科大訊飛亮相第三屆“一帶一路”文化和科技融合發(fā)展大會,探討AI翻譯技術(shù)賦能國際文化交流新路徑
11月18日,第三屆“一帶一路”文化和科技融合發(fā)展大會在北京舉辦,大會設(shè)置了開幕式主旨演講及多場分會場論壇,圍繞文物數(shù)據(jù)資源應(yīng)用、人工智能助力國際文化交流與合作等議題展開研討。科大訊飛受邀參會,其中,訊飛同傳為大會提供中英實時同傳翻譯服務(wù),讓來自不同國家的嘉賓都能清晰準(zhǔn)確地獲取大會信息、原汁原味地看懂演講者的精彩內(nèi)容。在主題報告環(huán)節(jié),科大訊飛聽見科技品牌市場總監(jiān)趙卉以“讓溝通無障礙,AI賦能國際文化交流高質(zhì)量發(fā)展”為題,分享了科大訊飛覆蓋多場景的AI翻譯技術(shù)成果與多語言解決方案,系統(tǒng)闡述了科大訊飛如何以AI翻譯技術(shù)應(yīng)對國際交流中的語言挑戰(zhàn)。
趙卉表示,在“一帶一路”合作不斷深化的背景下,語言互通是各類合作順利開展的重要基礎(chǔ),基于在智能語音等人工智能技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先優(yōu)勢,科大訊飛已構(gòu)建起一套從技術(shù)到產(chǎn)品、從軟件到硬件的全棧式AI翻譯體系。她在分享中重點介紹了訊飛翻譯SaaS平臺,該平臺以“多場景覆蓋+多模態(tài)交互”為特色,能夠適應(yīng)從專業(yè)文件翻譯、跨國會議溝通到內(nèi)容出海、項目對接等多種高頻場景,不僅支持文本、文檔、音視頻等多種內(nèi)容形態(tài)的翻譯,還內(nèi)置了面向醫(yī)療、金融、建筑等垂直領(lǐng)域的智能術(shù)語庫,可為“一帶一路”跨境合作全鏈路提供精準(zhǔn)語言支撐。
趙卉表示,在“一帶一路”合作不斷深化的背景下,語言互通是各類合作順利開展的重要基礎(chǔ),基于在智能語音等人工智能技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先優(yōu)勢,科大訊飛已構(gòu)建起一套從技術(shù)到產(chǎn)品、從軟件到硬件的全棧式AI翻譯體系。她在分享中重點介紹了訊飛翻譯SaaS平臺,該平臺以“多場景覆蓋+多模態(tài)交互”為特色,能夠適應(yīng)從專業(yè)文件翻譯、跨國會議溝通到內(nèi)容出海、項目對接等多種高頻場景,不僅支持文本、文檔、音視頻等多種內(nèi)容形態(tài)的翻譯,還內(nèi)置了面向醫(yī)療、金融、建筑等垂直領(lǐng)域的智能術(shù)語庫,可為“一帶一路”跨境合作全鏈路提供精準(zhǔn)語言支撐。
AI鑄造文化傳播新橋梁,也讓世界更懂中國。在“一帶一路”人文交流與內(nèi)容出海的大潮下,音視頻內(nèi)容的多語言轉(zhuǎn)化,正成為文化科技融合的核心環(huán)節(jié)。趙卉介紹道,無論是中國的影視劇、紀(jì)錄片走向海外,還是沿線國家的優(yōu)秀宣傳片、課程內(nèi)容引入國內(nèi),訊飛譯制都能大幅降低其語言轉(zhuǎn)換的時間與人力成本,讓優(yōu)質(zhì)文化的跨境流動真正實現(xiàn)“通而不難,廣而精準(zhǔn)”。
目前,科大訊飛的多語言解決方案已在中國國際進(jìn)口博覽會、世界人工智能大會、中國-東盟博覽會、中關(guān)村論壇以及聯(lián)合國教科文組織系列峰會等眾多國際交流場景中應(yīng)用,訊飛同傳累計服務(wù)大會超42萬+場次,覆蓋超4億觀眾,為“一帶一路”沿線國家間的政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通注入智能動能。
趙卉表示,在“一帶一路”合作不斷深化的背景下,語言互通是各類合作順利開展的重要基礎(chǔ),基于在智能語音等人工智能技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先優(yōu)勢,科大訊飛已構(gòu)建起一套從技術(shù)到產(chǎn)品、從軟件到硬件的全棧式AI翻譯體系。她在分享中重點介紹了訊飛翻譯SaaS平臺,該平臺以“多場景覆蓋+多模態(tài)交互”為特色,能夠適應(yīng)從專業(yè)文件翻譯、跨國會議溝通到內(nèi)容出海、項目對接等多種高頻場景,不僅支持文本、文檔、音視頻等多種內(nèi)容形態(tài)的翻譯,還內(nèi)置了面向醫(yī)療、金融、建筑等垂直領(lǐng)域的智能術(shù)語庫,可為“一帶一路”跨境合作全鏈路提供精準(zhǔn)語言支撐。
趙卉表示,在“一帶一路”合作不斷深化的背景下,語言互通是各類合作順利開展的重要基礎(chǔ),基于在智能語音等人工智能技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先優(yōu)勢,科大訊飛已構(gòu)建起一套從技術(shù)到產(chǎn)品、從軟件到硬件的全棧式AI翻譯體系。她在分享中重點介紹了訊飛翻譯SaaS平臺,該平臺以“多場景覆蓋+多模態(tài)交互”為特色,能夠適應(yīng)從專業(yè)文件翻譯、跨國會議溝通到內(nèi)容出海、項目對接等多種高頻場景,不僅支持文本、文檔、音視頻等多種內(nèi)容形態(tài)的翻譯,還內(nèi)置了面向醫(yī)療、金融、建筑等垂直領(lǐng)域的智能術(shù)語庫,可為“一帶一路”跨境合作全鏈路提供精準(zhǔn)語言支撐。
AI鑄造文化傳播新橋梁,也讓世界更懂中國。在“一帶一路”人文交流與內(nèi)容出海的大潮下,音視頻內(nèi)容的多語言轉(zhuǎn)化,正成為文化科技融合的核心環(huán)節(jié)。趙卉介紹道,無論是中國的影視劇、紀(jì)錄片走向海外,還是沿線國家的優(yōu)秀宣傳片、課程內(nèi)容引入國內(nèi),訊飛譯制都能大幅降低其語言轉(zhuǎn)換的時間與人力成本,讓優(yōu)質(zhì)文化的跨境流動真正實現(xiàn)“通而不難,廣而精準(zhǔn)”。
目前,科大訊飛的多語言解決方案已在中國國際進(jìn)口博覽會、世界人工智能大會、中國-東盟博覽會、中關(guān)村論壇以及聯(lián)合國教科文組織系列峰會等眾多國際交流場景中應(yīng)用,訊飛同傳累計服務(wù)大會超42萬+場次,覆蓋超4億觀眾,為“一帶一路”沿線國家間的政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通注入智能動能。
對科大訊飛而言,參加本屆大會既是公司AI翻譯技術(shù)成果與實踐經(jīng)驗的集中展示,更是深度融入國家戰(zhàn)略、以科技賦能人文交流與跨境合作的重要實踐。未來,科大訊飛將持續(xù)優(yōu)化訊飛AI翻譯全產(chǎn)品矩陣,進(jìn)一步提升對“一帶一路”沿線國家語種的覆蓋水平與垂直領(lǐng)域的適配能力,以AI翻譯與多模態(tài)技術(shù)為橋梁,助力“一帶一路”沿線國家實現(xiàn)更深入的文明互鑒與合作共贏。


